跳转到主要内容

加国香港移民比大陆移民更具政治敏感性?

来源: 大中报特约 Kevin Jia
Vivienne Poy: Breaking Silence Gallery Perfect for Chinese Canadians


香港移民和大陆移民都有可能成为侵犯人权行为的受害者。在历史上,香港人一直被视为英国统治的二等公民,而大陆人则一直生活在持续恶化的侵犯人权环境中。但相比之下,加拿大的香港移民似乎比大陆移民更具政治敏感性。Kevin Jia就此访问了加拿大前参议员,现任加拿大人权博物馆华人社区全国筹款运动主席Vivienne Poy。

Both people from Hong Kong and Mainlanders can relate to human rights violations. Historically, Hong Kong people were treated as second class citizens under the British rule, and Mainlanders have been living in a deteriorating human rights environment. But Hong Kong Canadians seem to be more politically sensitive than Mainlanders. Kevin Jia interviews Vivienne Poy, former Canadian senator and currently National Campaign Chair of Chinese Canadians for the Canadian Museum for Human Rights.


Vivienne Poy在大约10年前首次涉足人权博物馆,并成为博物馆顾问小组中重要成员,最近她向《大中报》表达了她对加拿大香港移民和大陆移民的政治参与性看法。她同时还高兴地宣布,加拿大人权博物馆最近已经完成筹集$200万元开设Breaking the Silence  Gallery展厅的的目标。

Vivienne Poy, who first got onboard with the museum nearly 10 years ago and has been a vocal member on the museum’s advisor panel, offered her thoughts with Chinese News on the political involvement of Hong Kong and Mainland Chinese-Canadians. She was also pleased to announce that the Canadian Museum for Human Rights has recently reached their goal of raising $2 million for the opening of the Breaking the Silence gallery.

 

位于温尼伯的人权博物馆是加国首个专注于人权历史的博物馆,其涉及的人权主题不仅包括歧视、性奴役和种族歧视等国际问题,还有加国历史上发生的侵犯人权行为。Poy强调称,该博物馆的重点在于其对观众的教育意义。

The museum, which is the first of its kind and is located in Winnipeg, discusses themes of human rights violations, from international issues-- such as discrimination, sexual slavery and racism-- to even historical domestic violations. Poy stressed that education has been the focal point of the museum.

Breaking the Silence gallery展厅尤其突出了加拿大华人在20世纪初遭遇的侵犯人权行为,包括人头税等歧视性政策,以及种族歧视等。

 The Breaking the Silence  gallery in particular highlights human rights violations Chinese-Canadians suffered in the early 20th century, from discriminatory policies such as the Head Tax, to racial discrimination.

 

Poy称:“Breaking the Silence gallery展厅很适合我的社区,因为华裔社区已经打破沉默,公开了加拿大政府对加拿大华人的所作所为。”

“The Breaking the Silence gallery was perfect for my community, because the Chinese community has broken the silence for what the Canadian government did to Chinese Canadians.”

 

但是即便加拿大史上出现了针对加拿大华人的系统性侵犯人权行为,大部分在严酷的中国政权下长大的加拿大华人仍然不愿意讨论,甚至是触碰人权问题。中国本身就因为6.4事件和镇压西藏等许多侵犯人权行为备受指责。

But even though Chinese-Canadians have suffered systemic human rights violations in Canadian history, most Chinese-Canadians, who grew up under a tightfisted Chinese governmental regime, are hesitant to discuss or even engage in human rights issues. China itself has been accused of many human rights violations, from June 4th incident to the Tibetan crackdown.

 

对于许多加拿大大陆移民来说,即便他们已经生活在海外,但仍然未能摆脱中国政府的阴影,人权仍被视为禁忌话题。因此人权博物馆会不会在加拿大大陆移民中产生共鸣尚不得而知。

For many Mainland Chinese-Canadians, even though they now live abroad, the Chinese government continues to cast its shadow and human rights is still considered taboo. As such, it remains to be seen whether the museum will resonate well amongst Mainlanders in Canada.

在加拿大的大陆移民明显感觉到中国政府正在努力试图消除6.4事件的影响。今年是6.4事件25周年纪念,但是只有不到100名加拿大华人(出人意料的是其中主要是香港移民)参加了烛光守夜活动。

Mainlanders in Canada have felt China’s stern efforts in erasing June 4th. This year marked the 25th anniversary of June 4th, however fewer than 100 Chinese-Canadians (of which a large portion was surprisingly Hong Kong Canadians) attended the candlelight vigil.

 

一名参加多伦多守夜活动的香港抗议者解释称:“香港社区之所以会抗议,是因为他们敢于反抗中国政府。在英国政府的管制下情况要好很多。”

“The Hong Kong community protests because they resist the Chinese government. Things were much better under British government,” explained one Hong Kong protestor in attendance of the Toronto vigil. “We would rather have the British.”

 

在香港,人们更容易接受6.4烛光守夜,当地有数千名人抗议中共统治,并参加了纪念死者的活动。

In Hong Kong, the June 4th candlelight vigil is far better received, where thousands protest CCP rule and attend to remember those who died.

 

Poy称:“我认为香港人更具政治敏感性,这当然是因为他们有更大的政治自由,因为他们接受的教育允许他们自由地思考,因为英国政府很务实,深知必须给与人们自由才能获得香港的自由贸易。”

“I think Hong Kong people are more politically sensitive because they are of course more politically free,” says Poy. “Because of education they’ve been allowed to think freely because the British government was pragmatic—by allowing trade you have to give people freedom.”

 

在被问及为何大陆移民仍对侵犯人权的讨论持谨慎态度时,Poy认为这可能是因为许多大陆移民还有家人留在中国,他们担心如果自己在加拿大畅所欲言,将来可能无法返回中国。

When asked why Mainlanders have remained cautious towards discussion of human rights violations, Poy believes that Mainlanders are worried that many may have families in China—Mainlanders fear they will not be able to return to China in the future if they speak out in Canada.

 

但Poy亦坚持认为,加拿大华裔社区必须做出更多努力,以确保历史不会重演。

But Poy remains adamant that more must be done by the Chinese-Canadian community to ensure history does not repeat itself.

 

Poy称:“我见过也经历过歧视,我从小在香港长大,在英国人眼里我们一直是二等公民。虽然我遭遇的歧视(没有其他人严重),但这并不意味着我不能帮助别人。”

“I’ve seen discrimination and experienced it,” explains Poy. “I grew up in Hong Kong as a child and we were always second class to the British. Even though I have not suffered [to the extent of others] does not mean I do not help others.”

 

目前,人权博物馆正在筹建另一个展厅Canadian Journey gallery,该博物馆希望能够凑集到$750万元,但现在距离捐款目标还差得很远。Poy呼吁所有支持人权博物馆的人士捐款。加拿大大陆移民是否能够理解人权博物馆的重要意义,人们还需拭目以待。

Currently, the museum is undertaking another exhibit, the Canadian Journey gallery. The museum hopes to raise $7.5 million but so far donations have been few and far between. Poy urges for any who supports the museum to please donate. It remains to be seen if the museum’s important values will catch on with Mainland Chinese-Canadians.

 

 

与本文相关文章

网友评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明大中资讯网立场。评论不可涉及非法、粗俗、猥亵、歧视,或令人反感的内容,本网站有权删除相关内容。

请先 点击登录注册 后发表评论
You must be logged in to join the discussion

©2013 - 2024 chinesenewsgroup.com Chinese News Group Ltd. 大中资讯网. All rights reserved. 
Distribution, transmission or republication of any material from chinesenewsgroup.com is strictly prohibited without the prior written permission of Chinese News Group Ltd.