内容

Markham-Thornhill选民应抗议自由党空降候选人
Markham-Thornhill voters should say no to Liberal’s parachuting practice



前总理办公室高级助理伍凤仪在无任何根基的Markham Thornhill选区发起候选提名战,再度引起对联邦自由党空降候选人之争议。Bob Mok撰文表示,选民默认党部指定候选人只会助长这一有违民主进程的选举方式。读者如欲参照本系列前文,可点击http://chinesenewsgroup.com/news/659051
The Liberals’ practice of parachuting start candidates has sparked a new wave of controversy as Mary Ng, a former PMO top aide waged a nomination battle in Markham Thornhill riding where she has no grassroots. But voters rubber-stamping of anointed candidate can only encourage the undemocratic process, writes Bob Mok. To access his previous articles in the series, please refer to http://chinesenewsgroup.com/news/659051 
 
 
 
在上届联邦大选中,特鲁多总理曾积极倡导选举公开透明,并称“阳光是最好的消毒剂”,但他最近的行为却明显背离了其所宣称的原则。他最近被爆曾参加“花钱见政要集资晚宴”,享受“政府游说者款待的巴哈马度假之旅”,以及其目前介入4月补选显然都暴露了他言辞之虚伪。

Prime Minister Justin Trudeau was a promoter of transparency during the last Federal Election declaring that “sunshine is the world's best disinfectant” but his recent actions are obvious departures from those announced principles. His latest episodes with “cash-for-access fundraising” , “Bahamas vacation with registered lobbyist”, and his current involvement in the April by-elections certainly expose his hypocrisies.


特鲁多不仅涉及“空降”其办公室的公职任命主任伍凤仪参加Markham-Thornhill选区补选,他在阻止蒙特利尔St-Laurent选区一名资深市长获提名的过程中亦扮演了重要角色。 

Trudeau was associated with the “Parachuting” of Mary Ng, the Director of Appointments from his office into the Markham-Thornhill riding. He also played a key role in blocking the nomination of a long-time mayor in the Montreal riding of St-Laurent. 

 
这些行为再次引发了自由党候选人及其支持者对该党内部民主状况的担忧。自特鲁多2013年当选联邦自由党党领以来,坚持开放式提名而不是直接指定候选人一直是其吸引更多新生力量加入自由党的关键举措。

These actions have reignited concerns among Liberals candidates and their supporters about the state of internal democracy within the party. Holding open nominations, instead of directly appointing candidates has been a key element of Justin Trudeau's efforts to attract fresh blood to the party since his election as Liberal Leader in 2013.

 
联邦自由党“空降”候选人至要塞选区参选的历史由来已久,我在前文已就此进行举例说明。但我并未提及即将离职的国会议员麦加廉是2000年联邦大选中被空降至万锦选区的候选人。Markham-Thornhill选区是来源于由万锦市延伸出来的Markham-Unionville选区。虽然所有这些选区都拥有大量华裔人口,但由于像麦加廉这样的现任议员一直得以免于提名竞逐,使得许多当地华裔候选人在过去二十年里一直得不到参选机会。
 
There is a long history of “parachuting” Liberal candidates into riding strongholds and I have given examples in my previous article. I did not mention the outgoing MP John McCallum was first parachuted into the riding of Markham in the year 2000 Federal Election. Markham-Thornhill riding is derived from Markham-Unionville which was spawned out of Markham. All these ridings have large Chinese populations and many local Chinese nominees were denied the chances to represent the constituency over the last two decades since incumbents like John are exempted from Candidacy races.

 
最近上演的Markham-Thornhill选区提名战就令联邦自由党难堪不已。由于自由党规定将新党员的登记截止日提前,使由两名候选人所发展的数千名新党员失去投票资格后,这两名候选人都宣布退出。最终,只有一名宣称可能会以独立候选人身份参选的边缘候选人留下来与伍凤仪进行角逐,以免出现不战而胜的尴尬局面。许多人认为此举是自由党为了确保其“空降”候选人伍凤仪赢得提名而采取的保障措施。
 
The latest charade of nomination contest took place in Markham-Thornhill served as an embarrassment to the Liberal Party. Two nominees dropped out when the effective membership dates were retroactively cut-off, rendering their thousands of signed-up memberships useless. A fringe nominee who declared he might run as an independent candidate remained in the race with Mary Ng to prevent an acclamation. This move was seen by many as a safe-guarding measure by the Liberal Party to ensure a nomination victory by its “parachuting” Candidate Mary Ng. 

 
更令人失望的是,许多华裔候选人以及其他候选人很可能在“得到”自由党的“指定候选人”之信息后立即宣布退出提名角逐。虽然没有证据,但据推测他们可能是得到了某些承诺,或是考虑到如果继续坚持打完提名战会因此受到报复。为此他们迅速放弃自己的竞选战,转为支持指定的候选人,但这一做法却令其支持者们深感羞愧和失望。

More disheartening is the fact that many of the Chinese candidates and others may have “received” the “anointing candidate” message from the party and disengaged themselves from their nomination activities immediately. It is speculated, without proof, that they either received promises or were afraid of repercussions if they moved forward and went through with their nominations. Instead, they quickly endorsed the appointed candidate and abandoned their own campaigns, much to the chagrins and disappointments of their supporters.


4月3日,Markham-Thornhill的自由党选民必需做出选择。他们是否愿意盲目投票支持一个在他们的社区没有任何草根基础,与当地的唯一联系仅限于“光顾过万锦市的许多餐馆”,并且一贯维护政党之谬论,认定其所有指令为永远正确的候选人?选民不应盲目接受自由党指定的候选人,像无头苍蝇一样唯命是从。选民们应该主动联系自由党官员,要求修改未来的提名程序。他们也可以选择待在家里不参加此次投票,以向自由党和特鲁多表达他们的强烈不满。
 
On April 3, Markham-Thornhill Liberal voters have a choice to make. Do they want to vote blindly for a candidate who has no grassroots in their community and whose familiarity with it is declared as “eating in many of Markham's restaurants” and perpetuate the fallacy that whatever the party dictates is correct? The voters should say “NO” to rubber-stamping of the Party's anointed candidate. They should not follow the Party's orders and rush off the cliff like lemmings without exercising their own thoughts. They should contact party officials and demand to reform the process for future nominations. They can also decide to stay home and abstain from voting this time in order express their displeasure and to send a strong message to the Liberal Party and Justin Trudeau. 

 
滥用提名程序之现象必须遏止,自由党应恢复开放式提名。只要选民积极参与,就可在这一历史篇章中留下浓墨重彩的一笔。

The abuse of the political nomination process must stop and open participation must be restored. Voters can all be part of this historical movement if only they will take a first step to correct it.
 
 

我们鼓励所有读者在我们的文章和博客上分享意见。We are committed to maintaining a lively but civil forum for discussion, so we ask you to avoid personal attacks, and please keep your comments relevant and respectful. Visit the FAQ page for more information.