内容

习近平19大独特强国之路遭质疑
Xi seeks to tighten his grip as he opens China’s Party Congress

 
《环球邮报》一文称,本周三,中国最引人瞩目的政治会议——中国共产党第十九次全国代表大会开幕,中国国家主席习近平在开幕式上发表具有里程碑意义的讲话,阐述了他的一系列成就和未来使命。在西方国家被认为走向衰落之际,席在讲话中提出要以中国式集权资本主义取代西方民主,其目的是通过增强国内实力而让中国在国际舞台上扮演日益重要的角色。鉴于中国的经济实力、军事实力激起庞大的人口,习的讲话以及十九大的召开吸引了全球关注,因为这一为中国日后发展所制定的规划不仅关系到中国的未来,也会影响到世界其他许多国家。

China’s president Xi Jinping gave a landmark speech at the 19th party congress -- China’s most powerful political meeting on Wednesday, setting out his achievements and missions.  Offering the Chinese system of authoritarian capitalism as an alternative to Western democracy, particularly at a time when the West is seen as vulnerable and fragile, Mr. Xi intends to make China a country that, by building strength at home, takes an increasingly prominent role on the world stage. Given China’s economic power, military strength and the huge population, Xi’s speech and the Congress have got the whole world watching, as it could set agenda not for Beijing but also for much of the world. 


在担任中国领导人五年后,习已经成为中国现代史上最权威的领导人之一,甚至可谓全球最具影响力的人物之一。习一直坚持铁腕领导风格。从残酷打压政治异见者到不断收紧互联网管制等,他要求国民和军队的绝对忠诚和服从。此外,习还发起了包括打压自由言论和兴建红军学校在内的以个人目的为中心的宣传活动,试图再度让中国现代史上最可怕的浩劫文化大革命期间盛行的共产主义理念死灰复燃。

After five years as China’s leader, Xi has outshined his immediate processors to become one of the most powerful people in China’s modern history, and arguably the most influential man on earth. Xi has asserted a strongman leadership style. From quashing of political dissent to tightening control on internet, he demanded absolute loyalty and obedience from the state and the army. Starting a self-serving propaganda operations that include cracking down on free speech and building Red Army schools, Xi has tried to revive a communist ideology enforced during China’s Cultural Revolution – the most horrific movement in modern Chinese history.


但是,这种理念灌输手段颇令很多中国老百姓的反感。虽然习以及其发表的讲话获得中国国家媒体的极度吹捧和盛赞,但那些寻求政治和公民自由权的人士却对其冷眼相看。一项全国调查显示,中国政府连续施行的洗脑教育产生了适得其反的效果,有75%的中国受访者支持传播西方价值观,而受过高等教育的人士对习以及共产党的信任度下降。

However, many people in China have been resistant to the ideological exuberance. While state media has been in overdrive in its praise of Xi and his speech, less enthusiastic was anyone who has tried to stand up for political freedom and fight for civil liberty. A national survey has found that the incessant ideology propaganda turns out counterproductive. About 75 per cent of Chinese support the spread of Western values and the trust towards Xi and the party fade among those with high level of education.


中国的独特强国之路也引发了诸多质疑。中国最知名的自由经济学家之一茅于轼(Mo Yushi)称,无论习有多厌恶西方经济学说,这些理论都是最科学的论点。“在我看来,打造‘中国模式’几乎是不可能的”。

China’s distinct path to the most powerful nation in the world has also raises skepticism. “Some Western economic theories, no matter how much Xi hates them, represent the most scientific approach,” says Mo Yushi, one of China’s best known liberal economists. “Creating a ‘China style’ to me, is nearly impossible”. 
 
 

我们鼓励所有读者在我们的文章和博客上分享意见。We are committed to maintaining a lively but civil forum for discussion, so we ask you to avoid personal attacks, and please keep your comments relevant and respectful. Visit the FAQ page for more information.