内容

搞笑片激起粉丝四川辣酱热 麦当劳认错保证多奉献
McDonald promises to give Rick and Morty fans their coveted Szechuan sauce

 
 
编者按:深受千禧一代喜爱的搞笑片《瑞克和莫蒂》中的一个情节激起了粉丝对麦当劳在1998 年为了配合迪士尼电影《花木兰》而推出的四川蘸酱的狂热。由于没有想到这款令人垂涎的蘸酱会如此受欢迎,快餐连锁巨头麦当劳向错过限量供应的粉丝致歉,并承诺将增加辣酱的供应量以满足那些欣赏这一喜剧台词的要求。
Editor’s Note: A plot line in millennials’ favored show Rick and Morty has sparked fans’ frenzy for Szechuan Sauce – a dipping sauce McDonald’s released to promote Disney’s Mulan in 1988. Amid unexpected high demand from fans for the much-coveted sauce, the fast food chain has apologized for the limited supply and promised to deliver the punchline by bringing the sauce back in greater quantity. 
 
 
深受千禧一代喜爱的美国搞笑动画片《瑞克和莫蒂》(Rick and Morty)的创作人之一罗兰德(Justin Roiland)在今年夏天接受《华盛顿邮报》采访时曾称,他在写第三季的一个桥段时就有些担心会激起其数百万铁杆粉丝的狂热。
 
或许快餐巨头麦当劳应该从罗兰德的话中得到一些启示,这样就可以避免在10月7日惹恼《瑞克和莫蒂》的大量粉丝。
 
在今年4月播出的《瑞克和莫蒂》第三季首集中,罗兰德通过一个蘸酱梗表达了对麦当劳在1998 年为了配合迪士尼电影《花木兰》而推出的限量四川蘸酱的念念不忘。作为回应,麦当劳很快就给身为Cartoon Network创作者兼配音的罗兰德寄了一瓶规格为64 盎司(约 1.8 kg)的四川蘸酱。
 
在罗德兰将自己收到的瓶装四川蘸酱的照片发到推特上后,对四川蘸酱的执念很快就在《瑞克和莫蒂》的粉丝中形成了共鸣。目前,已经有将近4.5万名粉丝在Change.org网站向麦当劳请愿希望这款蘸酱回归。
 
麦当劳在听到网民的呼声后,承诺10月7日会在部分门店特别限量供应《瑞克和莫蒂》中所提的四川蘸酱。 
 
虽然观看《瑞克和莫蒂》第三季首集的观众数量多达1100万人,但麦当劳显然没有想到这款蘸酱会如此受欢迎,因此有些门店只准备了20盒四川蘸酱。在许多顾客失望地空手而归后,#RickAndMorty和#SzechuanSauce等涉及四川蘸酱的话题标签在推特上越来越多。
 
现在,一小盒四川蘸酱在eBay上的拍卖价格已经高达数百美元。一些粉丝因此呼吁人们抵制麦当劳,还有一些人则在网上贴出了自己在麦当劳的竞争对手店吃鸡块和鸡柳的照片。
 
麦当劳10月8日向顾客作出道歉,并强调称由于此次是“特别限量供应”,因此四川蘸酱的数量很有限。在10月9日,麦当劳意识到公司还需要采取更多行动,并承诺四川蘸酱会在今年冬天回归,并且不再仅限一天或个别店面出售,尽力满足粉丝的要求。
 
《华盛顿邮报》的一名记者也是《瑞克和莫蒂》的粉丝,为了品尝这款传说中的蘸酱,他在10月7日开车去了三家麦当劳门店,但却没有一家有四川蘸酱。其中有一个店向他推荐Sriracha辣椒酱,另一个店则努力推销味道浓烈的Signature调味酱。第三家店的值班经理则向他大表歉意,看得出来这位经理当天已经不是第一次向《瑞克和莫蒂》的粉丝道歉。
 
《瑞克和莫蒂》粉丝的热情是被剧中主人公之一,天才疯狂科学家瑞克爷爷激发,他在逃出银河联邦监狱后就奔去麦当劳买了10 块麦乐鸡块,并点名要了 1998 年麦当劳为了配合迪士尼电影《花木兰》而推出的限量四川蘸酱。这个蘸酱梗一直持续到第三季首集结束,瑞克在结尾时还抓着自己受惊的孙子莫蒂,流着口水执着地喊道四川蘸酱是他的精神支柱,哪怕这片要拍 9 季,哪怕再等个79年,他也要找到这种蘸酱。
 
但是从这一事件的另一面来看,其也突显出刚刚开播第三季的《瑞克和莫蒂》所展现的流行文化力量。
 

我们鼓励所有读者在我们的文章和博客上分享意见。We are committed to maintaining a lively but civil forum for discussion, so we ask you to avoid personal attacks, and please keep your comments relevant and respectful. Visit the FAQ page for more information.

验证码
请输入验证码