跳转到主要内容

微信 虚假信息的温床

WeChat: hotbed of fake stories
来源: 大中报 南茜(Nancy Jin)
 
 
 

 
随着社交媒体平台日益取代传统新闻成为居民的主要信息来源,大量虚假信息也随机涌入,使市民们的生活也不断受到干扰。在社交媒体假新闻丑闻愈演愈烈的今天,Facebook执行总裁扎克伯格最近被迫承认他此前否认脸书存在假新闻是错误之举。

Growing amount of fabricated news has made its way into the lives of citizens as social media platforms increasingly replaces traditional news outlets to become their dominant information sources. The fake news problem on mainstream social media has become so widespread that it forced Facebook CEO Mark Zuckerberg to admit recently that he was wrong to deny its existence.


如果说Facebook是假新闻的温床,那么作为中国社交媒体平台的“微信”也是虚假信息泛滥之地。据《南华早报》(South China Morning Post)报导,目前腾讯微信App上约有140万则不实信息在传播,相当于每秒刊登出大约15则(每分钟约1000则)不实消息。

If Facebook is a hotbed of fake news, misinformation has also run wide on Chinese social media platform WeChat. According to South Morning Post, about 1.4 million untrue stories are spreading across the Tencent messing app, which is about 15 stories per second, or 1000 per minutes.  


中国当局已经采取措施清扫微信网络平台上的虚假信息,其中包括使用人工智能技术和高级软件清除清除所有被视为“虚假”的信息。但是,中国官方本身就一直存在着根深蒂固的造假文化,常常会篡改所有那些被认为会有损国家形象或是会对政权构成威胁的信息。除了通过强大的审查机制遏制自由言论,中国当局在其平台上发布的从经济数据到因污染而导致的死亡人数等种种信息都缺乏真实性,并引发国际社会的普遍质疑。

Chinese authorities have waged a war against misinformation on its online platforms, using AI technology and sophisticated software to weed out any information deemed “fake”. But Chinese officialdom itself has a longstanding and deep-rotted culture of falsification, and it is a common practice that they alter the info considered hurting the country’s image or posing a threat to the government authority. Apart from its powerful censorship machine to gag free speech, any data released on the platforms -- from economic numbers to death tolls caused by pollution have lost its authenticity and raised widespread scepticisms among the international community.

 
上梁不正下梁歪。中国政府的撒谎行径为全国树立了榜样,让多人纷纷效仿之。为达到个人目的,许多居心叵测之人利用公众爱护健康的心理和对理财的关注之情,借助他们对癌症和疾病的恐惧之心而炮制出大量虚假信息蛊惑微信用户。虽然政治敏感的贴文难以通过中国当局的审查机制,但许多涉及食品、疾病和个人健康的谣言通常都能蒙混过关,并得以在微信上广为流传。

Chinese government’s lying practices may serve as a symbol for the nation, prompting others to follow the suit. Many have churned out information that meets their self-serving agenda, tapping into public concerns over personal and financial wellbeing and sparking fears over cancer and money risks. While political sensitive posts are unable to fly under the authority’s radar, many rumours concerning food, disease and personal-health have been mostly undetected and slipped through the government’s censorship. 


根据微信母公司腾讯搜集的信息,目前在微信传播的信息中有39%是有关身体健康和改善生活方式的信息,其中有近三分之一信息包含“癌症”一词。比如“传统中医是可以治愈晚期癌症的,将此分享到你的朋友圈,你的朋友会对你不胜感激!”“科技新闻:美国已经正式宣布转基因产品有毒!”“五岁女孩癌症晚期!医生建议不要吃这九种零食!”

“Late stage cancer can be healed, using traditional Chinese medicine share this to your moments and your friends will be grateful! “Tech news: The US has officially announced that genetically modified products are toxic!!” “Five year old girl in the last stage of cancer! Doctor advice not to eat these nine kinds of snacks!” 39 per cent of misinformation on WeChat were tips to maintain a healthier body and lifestyle and nearly a third had the word “cancer”, according to the information from TenCent, the owner of WeChat.


由于微信上的信息都是在家人和朋友间传播,因而使微信在中国成为比其他媒体平台更值得信赖的社交媒体平台。中国人民大学新闻与传播学院的教授黄文博(音译)称,微信上流传的谣言是最难对付的谣言,因为与微博相比,社交媒体用户更有可能相信通过微信传播的传闻。

The fact that the information was spread through family and friends has made WeChat a more trustworthy than other media platforms in China.  “Rumors on WeChat are most difficult rumors to deal with,” said Kuang Wenbo, a professor at Renmin University’s School of Journalism and Communication, as social-media users were far more likely to believe rumors disseminated over WeChat than through Weibo.


虽然Facebook执行总裁扎克伯格(Mark Elliot Zuckerberg)被迫承认其打造的社交媒体巨头在传播虚假新闻方面扮演了不光彩的角色,但却没有人对微信上流传的大量虚假信息负责。很显然,这些虚假信息的受害者是那些依赖微信而获取新闻信息的无辜用户们,他们必须对这些信息的真实性进行自我验证,否则只能沦为各种骗局的牺牲品。

If Facebook CEO Mark Zuckerberg is forced to admit the disgraceful role that his media giant has played in spreading fake news, no one has been held accountable for the massive rumours on WeChat. Apparently, the victims to the lying practices are innocent users who rely on the platform to consume news information. They are on their own to verify what has been fed to them or risk of becoming predators to the prey.
 

与本文相关文章

网友评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明大中资讯网立场。评论不可涉及非法、粗俗、猥亵、歧视,或令人反感的内容,本网站有权删除相关内容。

请先 点击登录注册 后发表评论
You must be logged in to join the discussion

©2013 - 2024 chinesenewsgroup.com Chinese News Group Ltd. 大中资讯网. All rights reserved. 
Distribution, transmission or republication of any material from chinesenewsgroup.com is strictly prohibited without the prior written permission of Chinese News Group Ltd.