跳转到主要内容

自由党和保守党,究竟谁有不可告人的"政治目的"?

Who has “Hidden Agenda”, Liberals or Conservatives?
来源: Bob Mok
 
当哈珀的联邦保守党上台时,联邦自由党的口号是哈珀有一个“不可告人”的政治目的。哈珀一直声称他没有,而接下来的执政十年里证明了他的确没有“不可告人”的目的。

When the Federal Conservative under Stephen Harper first came to power, the Liberal's campaign slogan was that Stephen had a “Hidden Agenda”. Stephen claimed that he had none and it was proven correct over the ensuing decade.

联邦和安省自由党在把新民主党的政纲占为己有方面历来都是老谋深算。多年来,自由党不断政治左倾,他们的政策与新民主党已没有两样。

Both the Federal and Provincial Liberals are very skillful when it comes to stealing the New Democratic Party (NDP) platforms and adopting them as their own. Over the years, the Liberals drifted to the left of the political spectrum and their policies are very similar to those of the NDP.



这就是为什么总理特鲁多希望看到联邦选举采取“排名投票制度”。他违背了竞选时的承诺,没有采用国会选举改革特别委员会的大多数成员的建议,即采用“党派所获票数的比例来分配议席”的改革。

This is exactly why Justin Trudeau would like to see the “ranked balloting system” for Federal elections and dropped his election promise when the majority of the members on the Parliamentary Special committee on Electoral Reform preferred the “proportional representation system”.
 
目前的联邦自由党政府从一开始就把工作重点放在了性别平等问题上。从上台的那一天开始,特鲁多就决定让一半的妇女担任内阁部长。 2018年的联邦预算很多地方强调性别平等,特别是努力增加妇女加入劳动大军。

The current Federal Liberal government has been focusing on gender equality from the start, mandating itself with half the cabinet minister positions filled by women right from the day it took power. The 2018 Federal budget puts a large emphasis on gender equality, particularly with efforts to increase the participation of women in the workforce.

 
财政部长莫诺在财政预算案出台之前表示:“我们知道,解决人口问题的长期办法是让每个加拿大人有一个真实而公平的机会,这不仅要让他们找到工作,而且要让他们有高薪的的工作。要做到这一点,我们就必须让妇女进入就业大军作为起点”。他这话的重点是在“人口问题”和“起点”两个词上。自由党要从妇女开始,逐步地通过规定和提供补贴让其他群体的优先获得工作,至于他们是否能胜任这些工作就只字不提。

Finance Minister Morneau said this before the budget was tabled: “We know that the way to best impact our long-term demographics is to get every Canadian with a real and fair chance not only work, but to have really good work, and we start with women”. The catch words here are “demographics” and “start”.  Starting with women, the government will include other groups to be prioritized and given advantages to secure their places in the work force – not on merits of their own, but on regulations and benefits directed and bestowed to them.
 
这只不过是当初李博时代的安省新民主党政府不可告人的政治目标的第一步(1990年至1995年)的翻版。 李博的新民主党政府于1991年成立了一个就业平等委员会,两年后又推行了平权措施,以改善在政府部门工作的妇女,非白人,原住民和残疾人的人数。该措施日后要在私营企业和机构里执行。

This is but a first step in the implementation of a hidden agenda adopted from the NDP Ontario provincial government during the Bob Rae government era (1990 t0 1995). The Rae government established an employment equity commission in 1991, and two years later introduced affirmative action to improve the numbers of women, non-whites, aboriginals and disabled persons working in the public sector. The plan was to extend the requirements to the private sector in a certain period of time.

 
说得简单点,李博新民主党的这一政策就是要搞一个“通过人口比例来决定谁上岗”的乌托邦。根据这一计划,每个工作单位必须把同类工作的工人列出来。雇主最终将按照性别,有色少数民族,原住民和残疾人的比例来决定不同人口背景的人数比例。这个政策的作者之一来自于重工业制造行业的工作小组,该小组设法让新民主党政府就此立法。

Simply put, it was the “Utopian distribution of job positions through demographic representation”. Under this scheme, each organization must identify job groups encompassing jobs of similar category.  Within the job group, job holders will eventually be aligned proportionally with the demographics in terms of gender, visible minorities, aboriginals, and disabled persons. The writer was part of a task force within a major heavy industry manufacturer organization working on preparations to comply with this impending NDP legislation at the time.
 
如果我没有记错的话,那么这个计划就是让政府自己牵头,然后将政策扩大到那些拿政府承包项目的企业。接下来,拥有250名以上企业也必须执行此政策。5年后,该政策将强加到所有企业。

If I remember correctly, the idea is to have the government itself taking the lead, followed by businesses that were contractors to the government. After that, those businesses with 250 employees or more. Finally, it will be applicable to all businesses in 5 years.

 
这一政策看起来很简单,但执行起来却非常复杂。不同人口背景的工人比例完全由企业自己计算。例如,如果个人坚持说他/她不是一个少数有色人种,那么雇主就不能把当作他/她当成少数有色人种雇员统计。此外,如果一个人同时做不同的工作,他/她就可以在不同工作类别里重复计数。女性原住民可以进入两个类别,这样可以让雇主增加雇员的人口背景的配额。

The rules may seem easy but it is actually very convoluted. The numbers are to be tallied based on self-identification. For example, a visible minority person is not counted if the individual insists that he/she is not a visible minority. Further more, an individual may fill multiple counts if he/she fits into different categories at the same time. A female who is also an aboriginal will be counted under 2 categories, encouraging the business to hire her to fill multiple quotas.

“配额”是此政策的关键!企业为此必须照顾有些雇员,使雇员队伍看起来来自不同的人口背景。企业这么做时,职位所需的经验和其他技能的雇人指标将被抛在一边,结果是有本事的人反而不能雇。

 “Quotas” is the key word here! Businesses will start giving preferences to certain individuals to make the composition of some job groups closely representing the demographics. In doing so, the proper experience and other attributes necessary for the position will be pushed aside thus eliminating other more suitable candidates. 

 
有意思的是,这一政策不适用于省议会的议员们。当省议会的一些男性议员被问到如果执政党的议员中男性多过女性,他们是否会放弃席位而让女同事代替时,他们的回答是“不会”。这正像中国俗语所说的那样:“只许州官放火,不许百姓点灯!”

Interesting enough, the rules will not apply to the elected members of Provincial Parliament. When asked if some male members of Provincial Parliament will give up their seats for female colleagues if less than half the caucus elected is female, the answer is an affirmative “No”. This fits the Chinese proverb: “Officials can commit arson while common people are not allow to light candles”.

我将在以后的文章中讲述我所经历的“不可告人”的政治目的,以及联邦政府未来项目方面的故事。

Next time, I will recount my experience in dealing with that hidden agenda then and the probable directions of the Federal government's program in future.



 

与本文相关文章

网友评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明大中资讯网立场。评论不可涉及非法、粗俗、猥亵、歧视,或令人反感的内容,本网站有权删除相关内容。

请先 点击登录注册 后发表评论
You must be logged in to join the discussion

©2013 - 2024 chinesenewsgroup.com Chinese News Group Ltd. 大中资讯网. All rights reserved. 
Distribution, transmission or republication of any material from chinesenewsgroup.com is strictly prohibited without the prior written permission of Chinese News Group Ltd.