跳转到主要内容

免打“清一色”的族裔牌可有效防止提名赛丑闻

Engaging voters from diverse cultural backgrounds helps ensure a scandal free nomination race
来源: 大中报 南茜(Nancy Jin)



当谭耕议员宣布秋季不再参加秋季联邦大选后,一场激烈的自由党提名竞选战役在当谷北区的候选人中拉开帷幕。数名候选人登记入围自由党提名赛,其中三名参赛者为华裔候选人。

A contentious nomination battle has started in Don Valley North since MP Geng Tan announced that he would not run for the fall re-election. A score of candidates registered to fight for the Liberal Party nominee, with three prominent contenders being Chinese Canadians.

提名竞选赛是民主进程的基石,受竞选法律法规的规管和制约。但联邦和省级大选的提名赛经常爆出丑闻,各种违反法规的弄虚作假现象不断。2018年《环球邮报》报道揭示了在Patrick Brown担任党魁期间,安省保守党提名赛中出现的种种恶劣舞弊案件。调查显示,多伦多地区居民佯装成渥太华选民参加当地提名赛;在哈密尔顿选区的提名赛中,一部打印机不停地制造着虚假的身份证件。

The nomination process is the cornerstone of democracy and governed by the election rules and regulations. However, the process has frequently been identified as potential for abuse, with red flags raised across all political spectrums in both the federal and provincial levels. In 2018, the Globe reported rigged nomination meetings in the provincial elections under PC former leader Patrick Brown. The investigation found that Toronto-area residents posed as local voters at a candidate nomination meeting in Ottawa. And in Hamilton riding, fake identity papers were churned out by printers.



在所有不良运作中,替交党费恐怕是最被广泛使用的竞选伎俩。华裔社区人士,特别是那些不讲英语的老年人士往往在政治选举程序中会被做为各种舞弊竞选利用的对象。《大中报》也收到过提名赛中出现替老年华社成员交党费,拉他们入党并要他们在候选人提名文件上签名的数起投诉。

Membership buying appears to be the most widespread practices. Immigrant community members, particularly seniors who don’t speak English, are more likely to be targeted by various membership buying schemes during political campaigns. Chinese News has also received allegations over a variety of campaign schemes where the community members – mostly seniors were offered free membership fees to join the party and then asked to sign the candidate’s nomination paper.

CityNews 在2017年的报道中称,在当年联邦保守党党魁选举赛中,一家商业机构被控为某名候选人拉选票而向选民提供各种“小恩小惠”。除了退还$15元入党费外,候选人的支持者们还会得到其他诸多好处,比如,免费啤酒,免费换机油,购物卡以及电器修理和旅游打折等等。据报这些好处主要是向华社党员提供的。

The CityNews reported in 2017 that during a Conservative Party leadership race, a business entity allegedly offered incentives and perks in exchange for supports for a particular candidate. Apart from a refund of $15 membership fee, the offer listed off several benefits the candidate supporters can expect -- free beer, free oil changes, store credit and discounted electrical work and travel. The incentives allegedly targeted at party members from the Chinese community.



列治文山选区前自由党议员Bryon Wilfer说,如果在提名赛中获胜的是能卖掉最多饼干的童子军,而非最有思想,最聪明最优秀的候选人,那么这恐怕不是一场最佳的政选竞赛。而如果参赛者单打族裔牌,将其竞选游说对象锁定为某一少数族裔,这种竞选方式很可能会引发争议,并让人产生竞选人是否在使用一些不佳竞选手段获胜的猜测。

It is not the best way to run the campaign, if the boy scout that sold the most cookies, rather than the best and brightest team with the great ideas, sets up to succeed in the nomination race, says Bryon Wilfert, a former Liberal MP for Richmond Hill. However, wowing supporters exclusively from a single ethnic minority group would likely raise eyebrows and may cause suspicions over various unethical campaign schemes.

2014年当谷北区的提名竞选赛在谭耕和其对手、一名老牌政客Rana Sarkar中展开。当时谭耕的党员名单中曾出现清一色的华裔姓氏,这一现象引起主流媒体《环球邮报》的审视,也给谭的对手提供了抨击他的口实。据《环邮》报道,他们指控谭在玩弄“族裔政治”,称其做法与加国精神相悖并有损于加国民主进程。但谭耕否认上述指控。

In the nomination battle in DVN in 2014 between rookie candidate Geng Tan and his rival Rana Sarkar -- a veteran party member, the uniformity of Tan’s membership list, which was composed exclusively of Chinese names, had sparked media scrutiny and a backlash from his rivals. They accused Tan of running a “detrimental version of identity politics,” which was “un-Canadian,” according to the Globe article. Tan denied the allegations.



毫无疑问,参选者如果会利用加国庞大的族裔资源并广泛吸引来自不同文化背景的选民则可尽力减少诸如拉拢假党员入党,鼓动非当地选民投票等恶劣案件的发生,并最大限度避免竞选过程中惊爆丑闻。

Undoubtedly, by tapping into the vast ethnic resources in Canada and engaging voters from diverse cultural backgrounds, candidates can best reduce the risks of egregious cases – such as fake members and ineligible voters-- from happening and help ensure a scandal-free nomination race.

前自由党省议员、当谷北区自由党华裔候选人之一董晗鹏在给《大中报》的电邮中表示,“提名赛给各党候选人提供了接近社会各族裔人士的机会,是他们增加竞选实力,发展多元文化力量,并鼓励当地居民参与民主进程的契机。”

 “The nomination process is an opportunity for political parties to reach out to all segments of society in order to grow its base, diversify its membership, and engage citizens in the democratic process,” Han Dong, one of the three Chinese Canadian contestants and a former Liberal Ontario MPP, wrote in an email to Chinese News.



他补充道:“在我的政治生涯中,我一向致力于开展一场正面和积极的和包容性竞选,这一精神也体现在我和我的竞选团队目前在当谷北区的竞选活动中。我非常高兴能以这一宗旨为目标在该选区参选。”

“Throughout my political career, I have always strived to run positive and inclusive campaigns, and that is exactly what myself and my team are doing right now in Don Valley North. I am extremely excited to be part of this process,” he added.

该选区一些其他参选者未能在截稿日期回复《大中报》对此文的评论要求。

Other nomination contestants in the riding contacted by Chinese News have not responded to the requests for comments by press time.



与本文相关文章

网友评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明大中资讯网立场。评论不可涉及非法、粗俗、猥亵、歧视,或令人反感的内容,本网站有权删除相关内容。

请先 点击登录注册 后发表评论
You must be logged in to join the discussion

©2013 - 2024 chinesenewsgroup.com Chinese News Group Ltd. 大中资讯网. All rights reserved. 
Distribution, transmission or republication of any material from chinesenewsgroup.com is strictly prohibited without the prior written permission of Chinese News Group Ltd.