内容

特鲁多的新劳工政策是为了买工会的选票
Trudeau’s new labor policy is to buy union votes




这是一篇关于联邦劳工法改革文章的第二部分,这一改革被自由党偷偷塞进联邦预算中。此法将对联邦监管的企业产生影响。

This is the second part of an article detailing the changes to Canada's Labour Code affecting federally regulated businesses buried inside the 2018 Federal budget.
 
以下是2018年12月提出的C-86号法案的其他改革:

The following are more of the changes detailed under Bill C-86 that was introduced in December, 2018:



与医疗有关的工间休息:没有工资的母乳喂奶,用吸奶器吸奶或其他健康原因的工间休息时间(员工必须出示证明自己是出于医疗原因要求工间休息,雇主可以要求员工提供书面医疗证明,说明此类休息的时间和频率)。

Medical breaks - Unpaid breaks for breastfeeding, pumping breast milk or for medical reasons (an employee must provide evidence to support requests for unpaid breaks for medical reasons and an employer may request a written medical certificate setting out the length and frequency of such breaks).

工间休息:每工作5小时后的30分钟无薪工间休息(如果雇主要求雇员在工间休息的30分钟内随时工作,雇主则必须支付薪水,紧急情况下的工间休息时间可能会被推迟或取消)。

Breaks - Unpaid breaks of 30 minutes for every 5 hours of work (such breaks must be paid if the employer requires the employee to be at their disposal during the 30 minute period and the breaks are subject to postponement or cancellation in the case of an emergency).



保证8小时的恢复时间:员工在下班或轮班之间至少有8小时的休息时间(休息时间可能会因紧急情况而延期或取消)

Eight-hour rest periods - Minimum 8 hour rest period between work periods or shifts (the rest period is subject to postponement or cancellation in the case of an emergency)

申请弹性工作时间的权利:连续工作六个月后,员工有权要求改变工作时间,工作安排,地点和其他可能将实行的新规定或新立法里的规定。雇主拒绝此类要求的空间很小。值得一提的是,政府有权今后将“任何新劳工法的条款加进去”。

Right to request flex work - After six consecutive months of employment, employees will have the right to request a change to hours, work schedule, location and other terms and conditions that may be specified in new regulations or legislation later. An employer may refuse such a request only on certain grounds. The last item is an “open cheque” as future specifications are not outlined or defined in any generalized terms.



与土著习俗有关的事假:土著连续工作三个月就可以每年享受因土著习俗而休长达五天的无薪假期。

Leave for Aboriginal practices - Aboriginal employees who have completed at least three consecutive months of continuous employment may take up to five days of unpaid leave each calendar year to participate in traditional Aboriginal practices.

家庭暴力休假:如果员工或其子女是家庭暴力的受害者,员工有权一年休高达10天的事假。连续工作三个月以上的员工,前五天的休假是带薪的。

Family violence leave. Employees will be entitled to a new leave of up to 10 days each calendar year if an employee or their child is a victim of family violence. For employees with at least three consecutive months of continuous employment the first five days are paid.



如果是联邦监管企业的员工,你将享受这些新福利,但你的雇主可能不得不将额外成本转嫁给他们的客户。对于受影响的雇主,他们还必须对这些大的劳动法改革做出反应。这些改革将严重影响他们的利润,可能导致他们裁员来维持他们的业务。他们还将面临他们以前从未面临的工作日程安排和人员配备问题。

If you are one of the employees affected by this legislation, all of these extra benefits will come to you and your employer(s) will likely have to pass the extra costs onto their customers. For the affected employers, they also have to react to these drastic changes that will hit them hard on their bottom line which may result in the reduction of their work force in order to sustain their businesses. They will also be facing scheduling and staffing issues that they have never tackled before.

许多受联邦监管的企业都设有工会。在这些情况下,如果新政策还没有纳入当前的劳资合同中,那么下一个劳资合同将反应这些新的政策。

Many of the Federally regulated businesses are already unionized. In those cases, the new changes will legitimize their demands on the next agreement if they have not already included them on their current union contracts as yet.



劳动和就业法的改革对员工来说是好事。但改革循序渐进,以便让雇主和消费者慢慢适应。快速和巨变将伤害雇主,并可能导致裁员或企业关门。

Enhancements to labour and employment laws are good things for the employees but they must be done in small doses and at a easily digestible pace for the employers and consumers. Rapid and drastic changes will hurt the employers and may result in reduction of work forces (lay-offs) and /or closure of the business.

联邦自由党政府希望通过从9月1日开始实施这些变革,让受益的雇员可以在10月21日联邦大选中投票给他们。自由党更多的劳工政策将在2020年实施,包括企业内部的骚扰和暴力。特鲁多政府还任命了一个独立专家小组来进一步将劳工法“现代化”。除非多数自由党政府在10月21日被赶下台,所有这些措施将使雇主的成本支出加大。

The federal Liberal government hopes that by implementing these changes starting on September 1, the benefiting employees may vote for them in the upcoming election on October 21. More promises are coming in 2020 - new harassment and violence obligations will come into force for federally regulated employers. The Trudeau government has also appointed an Independent Expert Panel to conduct consultations on further “modernization” of the labour standards. All these measures will cost the employers even more unless the Majority Liberal Government is defeated on October 21.

如果是受影响的雇主,你就必须考虑如何消化这些额外的成本和管理问题,而且明年会面临更多的涉及劳动法的新政策。对于此,10月21日的一票你将投给谁?

If you are one of the affected employers that have to deal with these additional costs and management issues and facing with more of the same coming next year, how would you vote?



我们鼓励所有读者在我们的文章和博客上分享意见。We are committed to maintaining a lively but civil forum for discussion, so we ask you to avoid personal attacks, and please keep your comments relevant and respectful. Visit the FAQ page for more information.

验证码
请输入验证码