跳转到主要内容

警报四起之际,穿梭于巴以边境和以色列医院的 Joanna Chen(观点)

Opinion: Echoes of Humanity: An Israeli's Aid to Palestinians and the Legacy of Holocaust Rescuers
来源: 大中网/096.ca 南茜(Nancy Jin)

The Holocaust unveiled the appalling depths of cruelty and inhumanity under Nazi Germany’s brutal regime. Amid this darkness, beacons of humanity like Oskar Schindler and many unsung saviors shone brightly. Driven by profound compassion and courage, these individuals dared to save countless lives from the horrors of genocide and widespread racial hatred. Defying their government orders  and the pervasive anti-Semitic sentiments, these heroes risked everything to protect oppressed Jews from certain death. Their legacy of bravery and empathy, forged in the face of immense backlash and adversity, sets the stage for modern-day humanitarians.

已移除图像。

犹太大屠杀揭示了纳粹德国残暴政权下的非人道的残忍和暴虐。奥斯卡·辛德勒和许多无名英雄以其勇敢叛逆行为,深厚的同情心和罕见的勇气,拯救了无数犹太人生命,使其在恐怖笼罩和日益猖獗的种族仇恨的社会环境中免遭种族灭绝性的杀戮,这些救援者在冥冥黑暗之中,抗拒政府命令并挑战日益上升的反犹太情绪,冒着巨大个人风险保护救助倍受压迫和迫害的犹太族裔,让人性的光芒熠熠生辉。面对社会谴责的声浪和险恶的困境逆流,这些英雄人物不顾个人安危,感人至深的人道主义精神也鞭策和激励着当今战争冲突中的爱心志愿者。

About eight decades after the Holocaust, the spirit of rescue and compassion that animated its heroes is now embodied by Joanna Chen, an Israeli journalist and translator working as a humanitarian amid the escalating tensions of the Gaza war. In collaboration with the Road to Recovery organization, which facilitates medical treatment for Palestinian children in need, Chen has navigated dangerous checkpoints to bring these children from the occupied territories—where adequate medical care is scarce—to Israeli hospitals for urgent treatment. Her relentless efforts were temporarily halted when the conflict between the two communities intensified after Hamas' attack on Israel on October 7. However, deeply disturbed by the atrocities and the profound suffering of the people, including Palestinians, and convinced that proactive action was the best antidote to the fear and horror engulfing her community, she resumed her volunteer work. Continuing to brave deserted routes under siren-filled skies, she has transported sick children and their fearful parents from heavily guarded borders to safety and medical care.

已移除图像。

八十年后,曾经激发大屠杀中英勇事迹的人道同情精神,如今体现在乔安娜·陈身上。陈是一位以色列记者和翻译,在加沙战争日益升级之际担任人道志愿者。陈与为帮助巴勒斯坦儿童获得医疗服务的“恢复之路”组织有着长期合作关系,多年来从危险的边境关卡,将巴勒斯坦病童从缺医少药占领区接到以色列医院接受紧急治疗。在10月7日哈马斯发起对以色列的袭击,两族裔间矛盾冲突进一步加剧后,她曾短暂地停止了援助工作。但因无法容忍残酷的暴行,被包括巴勒斯坦在内的百姓所遭受的苦难而深深困扰,她重拾起这项危险的人道工作, 勇敢地在警报四起,荒无人烟的道路上行驶奔驰,将病重的巴勒斯坦儿童及其担忧害怕的父母从重兵把守的边境送往以色列的医院。因为她相信,战胜战乱恐怖的最佳方式就是为受难者做些什么。

Joanna Chen's poignant essay, 'From the Edges of a Broken World,' published in Guernica, is a testament to her dedication and commitment. Through her words, Chen offers a humanitarian perspective that seeks to bridge the entrenched 'us vs. them' narrative that has long defined the Israeli-Palestinian conflict. Her essay recognizes the shared humanity and suffering of both Israelis and Palestinians, providing a heartfelt and nuanced reflection on the ongoing tragedy. It portrays the lives of those entrenched as adversaries with rare sympathy, challenging readers to confront uncomfortable truths. This work fosters empathy and understanding—qualities all too rare in times of heightened national fervor, making it a crucial read for those seeking insight into the complexities of sustained conflict.

已移除图像。

乔安娜·陈在《Guernica》杂志发表的散文《破碎世界的边缘》,是她的这种奉献和承诺的深刻体现,读来感人至深。她的文字从人道主义视角,让人们看到了弥合长期巴以冲突中长期以来你死我活,势不两立的撕裂立场的曙光。她以深情,细腻的反思,展示了以色列人和巴勒斯坦两个族裔在这场旷日已久悲剧战争中的人性共有的特征和他们共同经历的苦难。她对那些在战争残暴之中备受蹂躏的百姓生活的描述,特别是其所展现的,在以色列国群情亢奋之际极为难能宝贵的对“敌对阵营中"百姓的同情心和理解,让读者深感震撼和不安,而对于那些在持续,复杂冲突中寻求解脱的人来说,是一篇必读物。

However, this approach of presenting a balanced viewpoint—acknowledging the humanity and suffering of both Israelis and Palestinians—positioned her as an outlier, sparking significant backlash. Her attackers attempted to discredit her motivations for writing the essay, painting her humanitarian efforts and balanced views as insincere or hypocritical. One social media critic harshly stated, 'So what I am getting from this is, she is a settler who has genocidal friends and raised settler genocidal children, and gets uncomfortable when that's pointed out to her!' In response to the escalating controversy, Guernica's co-publisher Madhuri Sastry expressed regret over the publication, tweeting her discomfort over what she perceived as 'a hand-wringing apologia for Zionism and the ongoing genocide in Palestine.' This firestorm underscores the intense ideological schism and emotional turmoil stirred by Chen's narrative.

已移除图像。

然而,她所表达的对以色列人和巴勒斯坦人共同苦难的认同,以及对巴以冲突的温和、平衡看法,使她成为了社群中的异类,面临广泛的社会反弹和谴责。攻击者试图诋毁她撰写该文的动机,指责她的人道主义立场极不诚恳,不过是出于个人目的的虚伪。社交媒体上有尖锐的评论称:“我明白了!她肯定是个‘定居者’,她有朋友参与了种族灭绝勾当,她还养育了干了种族灭绝勾当的孩子,而这些行为让她羞愧难当!”《Guernica》的联合出版人Madhuri Sastry对发布该文感到懊悔不迭,她在推特上表达了她的不满,认为陈是在“为犹太复国主义和对巴勒斯坦的持续种族灭绝所产生的焦虑不安寻求解脱”。这场风波突显了陈的立场观点在巴以冲突的社会层面所掀起的巨大波澜和严重意识形态分歧。

Despite the backlash, Chen remains resolute, her faith in humanity undeterred. "The situation is dire. My words are a drop in an ocean of discontent and hatred, but I believe the heart is capable of grieving for two peoples at once. This is what being human demands of us, " she reflects.

在巨大的社会反弹面前,陈仍然坚定不移地信奉“人性不会泯灭”。她表示:“当前形式的确非常严峻。我的观点难抵仇恨和敌对掀起的狂涛巨浪,但我相信,人类的心灵是会同时悲悯两个民族的苦难。这是做人的基本点,是人性的体现“。

已移除图像。

Joanna Chen's actions and words resonate with a powerful, enduring message about faith in humanity, echoing the light once shone by the Holocaust's rescuers. During one of history's darkest epochs, these rescuers upheld a beacon of compassion and sympathy amidst widespread antisemitism and social prejudice. Today, navigating the challenging routes between Israeli hospitals and the Gaza border, Chen continues this legacy. Through her dedication, we have witnessed the potential to bridge deep divides through humanitarian assistance, as she tirelessly provides care and support to affected communities on both sides of the conflict. Her journey underscores the belief that humanity can indeed overcome the most daunting barriers of hate, hostility, violence, and discrimination—regardless of time or the backgrounds of those involved, whether they are Jews or Palestinians.

乔安娜·陈的勇敢行为展示了她对人类的深切同情和爱心的坚定信念,这种信念也曾在犹太大屠杀期间的救援英雄身上得到体现。在历史上的黑暗时期,这些英雄在强烈的反犹太主义和社会偏见中坚守怜悯、同情与善心,点燃了挽救生命的希望之火。今天,乔安娜·陈在穿梭于以色列医院与加沙边界的危险路径上,将这一精神发扬光大。通过她不懈的人道援助,为战争中的两个敌对社区提供的关怀、帮助和爱,我们看到了弥合深刻种族裂痕和跨越仇恨的希望。她的行动再次证明,人类确实能够跨越历史,克服仇恨、敌意、暴力和歧视,不管受难的是巴勒斯坦族裔还是犹太人 。

与本文相关文章

网友评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明大中资讯网立场。评论不可涉及非法、粗俗、猥亵、歧视,或令人反感的内容,本网站有权删除相关内容。

请先 点击登录注册 后发表评论
You must be logged in to join the discussion

©2013 - 2024 chinesenewsgroup.com Chinese News Group Ltd. 大中资讯网. All rights reserved. 
Distribution, transmission or republication of any material from chinesenewsgroup.com is strictly prohibited without the prior written permission of Chinese News Group Ltd.