跳转到主要内容

医生辅助自杀是社会发达的标志

Euthanasia is advancement of society
来源: 大中报 南茜(Nancy Jin)

 
11月1日,57岁的哈利法克斯居民Audrey Parker在自家舒适的床上自我注射针剂而安乐死去。Parker疾患晚期乳腺癌,且癌症已疯狂地转移到她的大脑和骨头。她是在亲人的陪伴下,在她高级厨房内食用了一顿龙虾蛋丰盛早餐后安详地来到她的床前的。

On Nov. 1, Audrey Parker, a 57-year-old Halifax resident whose stage VI breast cancer has ravenously spread to her bones and brain, died peacefully on her king-sized bed by lethal injection. It was after a decadent breakfast of lobster eggs in her modern high-rise kitchen, surrounded by friends and loved ones.

Parker是加拿大辅助自杀法准许下经历这场安乐死的,她的这种安乐死亡经历与我在国内的一名朋友的悲惨离去形成鲜明对比。我的朋友也是在中年因患绝症而撒手人寰的。而她死的却如此突然,安静,未能与亲人做最后告别,竟然没有机会抱一抱她五岁的儿子。

Ms. Parker experienced a good death she entitled under Canada’s assistant-suicide law, and her experience stood a sharp contrast with a friend of mine in China who also succumbed to terminal cancer at middle age. My friend left the world abruptly and quietly, without having a chance to say goodbye to her family members including her five-year-old son. 



在亲人陪伴下没有痛苦地死去也算是难得的人生经历,享受安乐死是衡量生活品质的一项标准。对于身患绝症的病人来说,什么也没有获得选择死亡方式之特权更能让他们安详,舒适并有尊严地走完人生最后旅程的了。在经历了一场与病魔进行的冗长和痛苦的斗争后,安乐死让他们看到希望的曙光。这也是为什么很多人会激情地选择医生辅助自杀为其人生画上终止符。

A good death is a valuable experience and a part of quality life.  For terminally ill patients, nothing could offer them with more peace, comfort, and dignity than a privilege of dying on their terms. Euthanasia was a light at the end of the tunnel after a prolonged and painful battle with the illness. That is why many terminal ill patients passionately sought doctor-assisted suicide as they close the last chapter of life.

2014年在加拿大通过医生辅助自杀法之前,多伦多华人社区著名律师洪秉正在遭受肌肉萎缩病痛折磨后前往瑞士寻求安乐死。这一经历能让他在“没有痛苦,没有遗憾的祥和气氛中有目标的迈向人生的终点。”

 In 2014, before Canada passed physician-assisted suicide law, Edward Hung, a well-known Chinese Canadian lawyer in Toronto traveled to Switzerland for help ending his life, after suffering from incurable ALS. The assisted suicide would allow him to “rest in peace, with no pain, no regrets and with the comfort of approaching death with a purpose.”



加拿大在两年前通过了医疗辅助死亡法规,但其严厉而苛刻限制条款打破了许多人的死亡之梦。今年初, 90岁的Donna Mae Hill因不满足这些条款而不得不步洪秉正律师之后尘而前往瑞士寻求安乐死。Hill曾因饱受精神疾病折磨而在其安省家中多次自杀未遂。

Canada passed a law on medical assistance in dying two years ago, but its stringent and restrictive criteria killed death dreams of many. Early this year, a widow and 90-year-old Donna Mae Hill who failed to meet the requirements of the law, sought her death through her end of life journey to Switzerland, after her mental illness prompted several unsuccessful suicide attempts at her Ontario home.

对向往自我选择方式死亡的Hill来说,这场自杀旅行可谓梦想成真。她的死亡之旅在其65岁的大学教授的儿子陪伴下成行。在她的病榻之前,儿子宽厚的双手与她枯瘦的双手紧紧相握。在他摇篮曲激情歌声陪伴之下,她安详满足地离开了这个世界。这是一个多么美丽,安详而有富有激情的死亡旅程,让Hill和她的亲人们享受了既悲伤又幸福的情感交织。

For Hill, the suicide tourism was an ultimate dream come true as she ended her life on her terms – in the accompany of her 65-year-old, college-professor son, who sang Lullaby enthusiastically at her deathbed and held her hand tightly till her last breath. It was a beautiful, peaceful and inspiring death journey, bringing both sad tears and happiness to Hill and her loved ones.  



但是,安乐死对全球许多国家的人来说是可望不可及的经历。在中国安乐死是难以接受的观念,有悖于中国的传统和价值观。目前中国法律不准许安乐死,辅助自杀也成为刑事犯罪行为。

However, euthanasia is prohibitive to many people around the world. In China, assisted suicide is a foreign concept and seemingly against Chinese tradition and values. The current Chinese law does not permit it, and euthanasia is a criminal offense in China.

江西社会科学院研究员马雪松表示:”中国大众能接受安乐死是中国社会的进步和道德标准的提升。“虽然中国邻国印度已接受安乐死,中国制法机构在经过十年的辩论会对医生辅助自杀仍不与认可,剥夺了许多绝症病人掌控自身死亡方式的权利和尊严。

“If the general public can accept euthanasia, it is an advancement of both society and morality,” said scholar Ma Xuesong of the Jiangxi Academy of Social Sciences. Although euthanasia was legally allowed in its neighboring country India, Chinese legislators, after a decade-long debate, are reluctant to pass doctor-assisted death law, depleting the right of many terminally ill patients to approach their end of life journey with dignity and control. 



希望能在大脑中的癌症夺去她正常思维能力之前死去的Parker女士在其临终前表示:“我所想要的仅仅是以我想要的方式庄严地走完我人士的最后旅程。我的一生活得自在如意满足。的确如此。因此我希望我的死亡过程也能随从我的意愿。

“All I wanted to do was have a fabulous end-of-life experience on my terms,” said Ms. Parker who wanted her life to end before her mental capacity deteriorated by cancer in her brain, “Life just worked out for me. Everything went my way. It really did. So I want my death to go my way too.

 

与本文相关文章

网友评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明大中资讯网立场。评论不可涉及非法、粗俗、猥亵、歧视,或令人反感的内容,本网站有权删除相关内容。

请先 点击登录注册 后发表评论
You must be logged in to join the discussion

©2013 - 2024 chinesenewsgroup.com Chinese News Group Ltd. 大中资讯网. All rights reserved. 
Distribution, transmission or republication of any material from chinesenewsgroup.com is strictly prohibited without the prior written permission of Chinese News Group Ltd.