跳转到主要内容

联邦新民主党中国干预问题上的政治算计令人恶心(观点)

Opinion: The NDP is not doing its work as Liberals drag their feet on the public inquiry
来源: 大中网/096.ca 南茜(Nancy Jin)
与新民主党达成了“供应和信任协议”的自由党对议会要求彻查中国影响力的投票结果一直置之不理。尽管声称不回避进行公开调查,其一再表现出来的拖延,转移和分散注意力的行为导致加国人士对其是否有诚意进行这一法律程序以及其是否有能力保护加国民主进程的产生怀疑。新民主党虽也声称支持进行基于事实的独立调查,但却继续与自由党勾结,不肯放弃这一能让自由党肆无忌惮地无视议会投票的协议。如果渥太华在中国干预问题上拖泥带水,继续对中国影响力不采取彻查措施,那么新民主党的处境也不会太乐观。

今天你也许关心的话题:
67%的加拿大首次购房者担心他们无法凑足首付款,36%是拿父母的钱
违法商人向美国进口有毒冷冻鳗鱼被抓,加拿大的情况如何?
BC省锡克族宗教领袖被暗杀


 
The Liberals, backed by a supply and confidence deal with the NDP, have ignored the parliament vote calling for an inquiry that could get to the bottom of Chinese influence. Despite its claim of opening to a public inquiry, Canada's governing party has shown repeated efforts to delay, deflect and distract, causing skepticism over its willingness to set up the legal process and its ability to protect Canadian democracy. NDP, which claims to support a fact-based, independent investigation while continuing to prop up the deal with the Liberals, will find itself in hot water if Ottawa drag its feet on foreign influence.
 
新民主党指责自由党默认中国政治干预以期得以继续执政,但排名第四的这一政党的举动似乎不亚于自由党的政治算计。 新民主党估计,困扰低收入和中等收入加拿大人的负担能力危机是在选举中的首要问题,其重要性超过外国政府干预,因此解决例如牙科保健和全民药保等这类威胁加拿大人福祉的更紧迫事宜会带来更大的政治回报。 民意调查似乎支持新民主党的算计,其显示外国干涉问题虽值得关切,但其重要性却比不上经济、医疗保健和环境等问题。


 
The NDP has accused the Liberals of ignoring Beijing's interference to stay in power, but the fourth-place party's actions seemed to show no less political calculation than the Liberals. NDP estimated that the affordability crisis grappling low-income and the moderate-income Canadians were issues trumping foreign influence in the elections and that addressing more urgent concerns threatening the wellbeing of Canadians – such as dental care and pharma care -- can lead to political payoffs. The opinion polls seem to support NDP’s calculations, showing the foreign-interference issue is of interest but not more so than the economy, health care, and the environment.
 
受中国政府恐吓行动干扰的加国人士对新民主党的这一政治算计深感失望。 许多人认为中国影响行动对加拿大造成迫在眉睫的威胁,使从加国民主到个人安全和自由等 都遭到严重伤害,并担心渥太华的冷漠无视态度会导致中国政府的嚣张行动升级。 直言批评中国政府的加国政客是大选期间中国虚假宣传的目标,而北京的监视和恐吓行动则直指那些积极支持民主运动的人士。


 
Canadians in the central target of Beijing's intimidation feel led down by NDP’s political gambling. Many take foreign influence as a grave concern that imposes an imminent threat to Canada -- from democracy to individuals’ safety and freedom, worrying that Ottawa's indifferent attitude will lead to Beijing’s more aggressive actions. Politicians critical of China were the targets of its disinformation campaign during the elections, while pro-democracy activists were under surveillance and intimidation tactics from Beijing’s relentless efforts.    
 
那些勇敢地直面中国政府,行使其言论自由权的人士遭到最为严厉的报复。维族维权活动人士穆罕默德·土赫提 (Mehmet Tohti) 说,他接到过许多恐吓电话,称他的某些家庭成员死亡,其他人失踪,其目就是要威胁他,即他的家人要为他的行动付出沉重的代价。 被中共强行接管了其所拥有的证券公司的直言抗议者郝丹说,他也接到过恐吓电话,中国警方敲过他在中国的家门,而他在加拿大的活动也受到中国特工的监视。 加拿大政界领袖莊文浩、关關慧貞、奥图尔等也是中国政府恐吓行动的对象。


 
Those who courageously stand up to Beijing’s intimidation and exercise the right to free speech face the most severe retaliation. Uyghur rights activist Mehmet Tohti said he received numerous menacing calls telling him that some of his family members died and others disappeared, sending him a chilling message that his family paid a heavy price for his advocacy. Dan Hao, a vocal protester of the CCP that forcibly took over his securities firm, said he had received threatening phone calls, had his family members in China visited by police, and his activities in Canada under the surveillance of Chinese agents. Canadian political leaders Michael Chong, Jenny Kwan, and Erin O’Toole were also the targets of China's intimidation.

将捍卫加国民主和个人自由置于首位的加国人士希望加国社会能听取他们的呼声并寻求加国社区的支持。 让他们倍感沮丧的是加拿大成为中国政府干涉的首选目标,而渥太华多年来一直无视他们的警告,在北京扩大其跨国镇压行动时却佯装不知,视而不见。 他们呼吁加国政府立即采取行动,并希望新民主党切断这一让自由党能无视议会提出的直面反击中国嚣张行动要求的不体面的协议。


 
Canadians who prioritize democracy and individual freedom want to have their voice heard and seek support from the local community. They are frustrated that Canada has become an easy target of Beijing’s interference and that Ottawa has ignored their alarm bells for years, burying its head in the sand while Beijing expanded its transnational repression operations. They demand the government’s immediate action, hoping that NDP will sever the deal that makes the Liberals able to ignore the parliament’s urgent request to counter China’s emboldened actions head on.
 
NDP 的政治算计可能会引火烧身。在公众不满的情况下拒绝与自由党一刀两断的新民主党赢得了“政策雇佣兵”的称号。纳诺斯民调创设人尼克表示,该党“可能将在下次选举到来时被视为与自由党关系过于密切”。
 
NDP’s political calculation may backfire. By refusing to end the alliances with the Liberals amid public discontent, the NDP has earned the title of "policy mercenaries". It may face a risk of “appearing too closely linked to the Liberals by the time the next election comes around”, said Nanos Research founder Nik Nanos.

与本文相关文章

网友评论

网友评论仅供其表达个人看法,并不表明大中资讯网立场。评论不可涉及非法、粗俗、猥亵、歧视,或令人反感的内容,本网站有权删除相关内容。

请先 点击登录注册 后发表评论
You must be logged in to join the discussion

©2013 - 2024 chinesenewsgroup.com Chinese News Group Ltd. 大中资讯网. All rights reserved. 
Distribution, transmission or republication of any material from chinesenewsgroup.com is strictly prohibited without the prior written permission of Chinese News Group Ltd.